01
現(xiàn)在孩子們上學上到高中,語文老師必然會印發(fā)一冊“易錯字詞辨析”。
(資料圖)
我們的漢字和漢語博大精深,很多字不止一個讀音、不止一個意思,很多詞并不是我們主觀想象的那個含義,往往背后會有一個出處或典故。
比如,“七月流火”這個詞就特別典型。
從表面上看,似乎是在說七月天氣很熱,實際上卻恰恰相反,真正的含義是在陰歷七月天剛擦黑的時候可以看見大火星從西方落下去,天氣開始轉(zhuǎn)涼。
如果沒有學過,或者學習不認真去望文生義,很容易把這個詞的意思搞錯、搞反,鬧出笑話。
02
不過,以后人們不會再把這個詞用錯了。
據(jù)“九派新聞”報道,最新版的《現(xiàn)代漢語詞典》對“七月流火” 增加了新的解釋:
現(xiàn)也用來形容天氣炎熱(因人們誤把“七月”理解為公歷7月、把“火”理解為火熱)。
換句話說,這個詞解釋為天氣轉(zhuǎn)涼和天氣炎熱,都對!
《現(xiàn)代漢語詞典》是權(quán)威的漢語言規(guī)范詞典,這樣的改動,說明認可了以往的那些錯誤理解。這樣做,讓人覺得有些怪怪的。
03
實際上,這些年詞典“將錯就錯”的例子不少。
吾生也早,當年學習也還算認真,老師強調(diào)過的易錯字詞都記得挺牢。
但近年我很遺憾地發(fā)現(xiàn),很多自己小時候引以為傲的能夠認識的易錯字,現(xiàn)在居然都已經(jīng)反過來了!
比如以前的“呆(ái)板”,現(xiàn)在就讀“呆(dāi)板”,“確鑿(zuò)”早就改成了“確鑿(záo)”,“遠上寒山石徑斜(xiá)”,已經(jīng)變?yōu)椤斑h上寒山石徑斜(xié)”,“鄉(xiāng)音無改鬢毛衰(cuī)”,讀為“鄉(xiāng)音無改鬢毛衰(shuāi)”,就連“一騎(jì)紅塵妃子笑”都成了“一騎(qí)紅塵妃子笑”……
上學的時候老師教過的內(nèi)容,我是牢牢地記著的,而詞典上做出改動,卻沒有哪個人專門通知我。
如果現(xiàn)在出一張試卷,把幾十年前的學生考一考,很可能出現(xiàn)一種現(xiàn)象,就是當年學得越好的學生得分越低,當年成績差的學生,反而得分更高。
因為人家錯了一輩子,不知不覺就變對了。
對此,有人說這是“學渣戰(zhàn)勝學霸”,真的挺形象。
04
有人說,語言也要與時俱進,有時候甚至要從眾從俗。
這一點我承認,我也理解。
不過,我們的語言在變化的時候,不能只考慮那些讀錯的人們,還要考慮一下讀對了的人的感覺吧?
至少,在改的時候,也要不傷害詞語本來的美感和深度才行。
我現(xiàn)在聽孩子背誦石徑斜(xié)、鬢毛衰(shuāi)的時候,總覺得少了點詩味——這也不押韻??!
語言文字當然不是一成不變的,但請你在變的時候慢一點,不要割斷我們的文化脈絡,不要影響漢語獨特的美感。
現(xiàn)在這么變,我覺得步子似乎有點大,除了能讓學渣輕松戰(zhàn)勝學霸,對我們語言的發(fā)展沒有太大好處。
您覺得呢?歡迎留言討論!
明珠絮語(ID:tsliuchanghai),以教師和家長的雙重視角看教育,解答青少年和家長的教育困惑。新書《為自己讀書》正在當當、京東、天貓等平臺熱賣中!