“keep mum”是什么意思?
(資料圖片)
我們幾乎每天都會把mum掛在嘴邊,但你知道嗎,其實mum除了指媽媽,還能作為形容詞使用,意思是“沉默的,守密的”。我們先試著發(fā)一下mum這個字的音,前后兩個M,嘴唇要閉兩次,是不是很像嘴被捂住以后mmmmmm的聲音?那keep mum的意思顯而易見,就是指“保持沉默,什么也不說。”
例句:
I reckon we"re safe as long as we keep mum.
我認為只要我們保持沉默, 我們就安全了。
作為“沉默的”意思時,還有一個常見習語:
沉默的
mum"s the word
它表示“保持沉默:一個表示要保守秘密或保持安靜的短語,意味著不要透露任何信息?!?,可以翻譯成“這個對誰都別說;別說出去”。
這個習語來自于莎士比亞的《亨利六世》:
"Seal up your lips and give no words but mum."直接翻譯是:閉上嘴巴,保持沉默,啥也不說。
于是,mum is the word就從句子中提取出來,用在提醒別人保持沉默,恪守諾言的語境中。
其它和“媽媽”有關(guān)的俗語
1everybody and their mum
everybody and their mum 這個習慣用語主要在英國使用,用于表達“大多數(shù)人”,甚至于連他們的媽媽也沒落下都算上了,當然這是一種夸張的說法。
例句:
I"m so nervous, everyone and their mother is coming to our show tonight.
我好緊張,好像所有人今晚都會來看我們的節(jié)目。
《僵尸國度》第四季中就有這樣的臺詞
- Here comes everybody!
這是所有僵尸都出動了嗎
- Everybody and their mother!
所有僵尸和他們的老媽!
If we don"t get this door closed you might make it to ten thousand.
我們再不關(guān)門,馬上就到一萬了。
其中的everybody and their mother就是在everybody的基礎上再加深程度。
2like mother, like daughter
like mother/father, like daughter/son 兩兩選項一共能組成四種搭配方式,這個習慣用語的意思是“有其母/父,必有其女/子”。
例句:
Young Jean is turning out to be as hard-working as her mum — like mother, like daughter.
簡正變得像他媽媽一樣勤奮——有其母必有其女。
好啦,今天的小知識點,你學會了嘛?