dying和dead的基本語義不同,用法不同,時態(tài)也不同。dying是die的現(xiàn)在分詞,意思是“垂死的,掙扎的,臨終”,dead是die的過去式,意思是“死的,凋謝,滅亡,停止運轉(zhuǎn),消亡,沒用的,閑置的,麻木的”,所以dead的基本語義很多,更加廣泛。
dying和dead有哪些區(qū)別
1.基本語義不同:dying是die的現(xiàn)在分詞,意思是“垂死的,掙扎的,臨終”,dead是die的過去式,意思是“死的,凋謝,滅亡,停止運轉(zhuǎn),消亡,沒用的,閑置的,麻木的”,所以dead的基本語義很多,更加廣泛。
(資料圖)
2.用法不同:dying指的是即將死亡的狀態(tài),而dead表示一種既定事實,dead一詞可以做定語,表語,狀語等,充當句子的各種成分,當dead前面加了定冠詞the,形成the dead的形式時,就是指一類人,表示“已故的人,死者”等。
另外,Dead一詞沒有比較級和最高級,在邏輯里dead是最頂層的單詞。
3.時態(tài)不同:dying是現(xiàn)在進行時,dead是過去時。所以,在使用的時候要根據(jù)句子的時態(tài)及人物狀態(tài)決定用哪個詞。
比如:Pollution had become a dead issue。漢語譯為:環(huán)境污染已經(jīng)是以前的問題了。在這句話中,dead的意思就是“以前的,過去的”;
再比如:He visited his dying mother。漢語譯為:他建了他即將辭世的老母親。在這里,dying就形容的就是“老母親”奄奄一息的狀態(tài),而不是已故的事實。
dying和dead的固定搭配有什么
Dying:dying fetus:死胎,表演者;
dying gasp:致命故障,斷電警告;
dying swan:天鵝之死。
Dead:dead center:正當中;
dead time:停滯期,死亡時間;
dead man:送葬者;
dead reckoning:航位推測法。