助力CATTI英語口譯備考,官方帶你學!今天學習的是“社會問題”類第一部分。小提示:這是一篇有關(guān)氣候變化影響健康的講話。
口譯小技巧:由于歷史傳統(tǒng)、地理風貌、風俗習慣、社會制度、宗教信仰、價值觀和思維方式等方面道德差異,漢、英兩種語言在表達上有很大的差異性和不對等性。要做好口譯工作,單掌握語言技巧是不夠的,更要培養(yǎng)甄姐對文化差異的敏感度,力求準確傳達原文的文化內(nèi)涵。
詞匯拓展
(資料圖)
the Pacific Health Ministers Meeting 太平洋國家衛(wèi)生部長會議
The Pacific Island Leaders Forum 太平洋島嶼領(lǐng)導人論壇
Tahiti 大溪地,塔希提島(南太平洋)
Tuvalu 圖瓦盧
Tonga 湯加
Fiji 斐濟
Karibati 基里巴斯
social relief 社會救濟
natural disaster relief 災害救助
major source of hidden danger 重大安全隱患
視譯練習
A few weeks ago, I had the honor of visiting several countries in the Pacific to attend the Pacific Health Ministers Meeting in Tahiti and the Pacific Island Leaders Forum in Tuvalu. On my way I also visited Tonga and Fiji. I saw first-hand the impact that climate change is having on their communities. While I was in Tuvalu I met a teenage boy called Falou. His knowledge of climate change was amazing, and I was very impressed. But he said something that stayed with me, and that actually made me sad. He told me that he and his friends had been talking about what they would do if Tuvalu sinks. And among his friends, many of them decided they will sink with it. Tuvalu and Kiribati are two of the island states that may go under water in years to come.
That really affected me. These kids should be enjoying their childhood. Instead, they’re thinking about whether they will need to leave their home or die with it.
一定要自己譯一遍再對照參考譯文哦。
參考譯文
幾周前,我因出席在大溪地召開的太平洋國家衛(wèi)生部長會議和在圖瓦盧召開的太平洋島嶼領(lǐng)導人論壇,有幸訪問了幾個太平洋國家,包括途中去的湯加和斐濟。我目睹了氣候變化對當?shù)厝嗣裨斐傻挠绊?。我在圖瓦盧遇見了一個十幾歲的少年,他叫法魯烏。他對氣候變化的了解令人贊嘆,讓我印象深刻。但他說的話卻令我難以忘懷,并且讓我感傷無比。他告訴我,他和他的朋友們一直在討論如果圖瓦盧淹沒了他們該怎么辦。他朋友中許多人決定與圖瓦盧共存亡。在眾多島嶼國家中,圖瓦盧和基里巴斯是兩個可能會在未來幾年遭海水淹沒的國家。
我聽后深受觸動。這些孩子本該歡度童年。然而他們卻在思考是要離開家園還是與自己的家園一同走向滅亡。
大家也可以找一個小伙伴一起練習,交替勻速將原文讀出來,進行實戰(zhàn)口譯?;蛘呦茸约鹤x一遍中文并錄音,再播放播音進行模擬口譯練習哦。
口譯練習非一日之功,本系列持續(xù)更新中,口譯技能是練出來的,大家也要堅持跟著小編練習起來呀。